samedi 4 avril 2009

Toi

TU

Cae tu palabra en la soledad como ramo de olivo
en la paz. Yo no sabia
que tu voz llegara con estrellas.
Eres mi grito de combate
contra la muerte.
Ahora un arbol crece donde el olvido
cierra los ojos.
Tu.

TOI

Ta parole tombe en la solitude comme un rameau d'olivier
dans la paix. J'ignorais
que ta voix s'accompagnait d'étoiles.
Tu es mon cri de combat
contre la mort.
A présent un arbre grandit où l'oubli
ferme les yeux.
Toi.

Eduardo COTE LAMUS (1928-1964)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Vos commentaires et/ou critiques seront les bienvenus dès lors qu'ils n'enfreindront pas les règles de la courtoisie ...

Winters

 "But what after all is one night ? A short space, especially when the darkness dims so soon, and so soon a bird sings, a cock crows, o...