samedi 2 janvier 2010

The tide rises, the tide falls

The tide rises, the tide falls,
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town,
And the tide rises, the tide falls.

Darkness settles on roofs and walls,
But the sea in the darkness calls and calls;
The litttle waves, with their soft white hands,
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises, the tide falls.

The morning breaks; the steeds in their stalls
Stamp and neigh, as the hostler calls;
The day returns, but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises, the tide falls.

Henry Wadsworth LONGFELLOW, Folk songs

La marée monte, la marée descend


La marée monte, la marée descend,
Le crépuscule enténèbre le ciel, le courlis appelle;
Sur le sable mouillé de la plage brune
Le voyageur se hâte vers la ville
Et la marée monte, la marée descend.

L'obscurité envahit les toits et les murs,
Mais dans l'obscurité la mer sans cesse appelle;
Les vaguelettes, de leurs douces mains blanches,
Effacent les empreintes sur le sable
Et la marée monte, la marée descend.

Le matin point; les coursiers dans leurs stalles
Trépignent et hennissent à l'appel du valet d'écurie;
Le jour reparaît, mais jamais plus
Ne reparaît le voyageur sur le rivage,
Et la marée monte, la marée descend.

[Je traduis littéralement]



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Vos commentaires et/ou critiques seront les bienvenus dès lors qu'ils n'enfreindront pas les règles de la courtoisie ...

Le Ruisseau

    L ’ entendez-vous , l’entendez-vous   Le menu flot sur les cailloux ?   Il passe et court et glisse,  Et doucement dédie aux branches,...